横浜港とその周辺 - Yokohama Port and its surroundings(Saturday, November 5, 2022-No.44)

横浜港とその周辺 - Yokohama Port and its surroundings(Saturday, November 5, 2022-No.44)

1.横浜港 Yokohama Port
横浜港(よこはまこう)は、神奈川県横浜市東京湾岸にある港湾である。港湾管理者は横浜市港湾法上の正式名称は横浜港だが、港内の船舶交通を図る港則法では京浜港横浜区と称される。その範囲は鶴見区沖合いより金沢区八景島の辺りまで7,260.5haに及ぶ。

横浜港は1858年7月29日に締結された日米修好通商条約安政五ヶ国条約)に基づき1859年7月1日に武蔵国久良岐郡横浜村(横浜市中区の関内付近)に築かれた。当初は生糸貿易の中心港として、後に京浜工業地帯の工業港、東京の外港として大きく発展した。

当初は現在の神奈川県庁本庁舎付近(中区日本大通)にあった運上所(税関)の沿岸に東西2つの波止場が設けられて貿易が始まった。大正期間にかけ新港埠頭などの港湾施設が整備されたことにより、神戸港とともに東西日本を代表する国際貿易港として日本の近代化を牽引した。

1.Yokohama Port

Yokohama Port is a port located on the coast of Tokyo Bay in Yokohama City, Kanagawa Prefecture. Yokohama City is the port administrator. Under the Port and Harbor Act, the official name is Yokohama Port, but according to the Port Regulations Act, it is called Keihin Port Yokohama District. The area covers 7,260.5 ha from offshore Tsurumi Ward to around Hakkeijima in Kanazawa Ward.

Based on the Treaty of Amity and Commerce between Japan and the United States (the Ansei Five Powers Treaty) concluded on July 29, 1858, Yokohama Port was established in Yokohama Village, Kuraki District, Musashi Province (near Kannai in Naka Ward, Yokohama City) on July 1, 1859. Built. Initially, it was a central port for the raw silk trade, and later it developed greatly as an industrial port in the Keihin industrial area and an outer port of Tokyo.

At first, two wharves were set up on the east and west coasts of the Unjosho (customs house) near the current Kanagawa Prefectural Government Office (Nihon Odori, Naka Ward), and trade began. Through the development of port facilities such as the new port wharf during the Taisho period, along with Kobe Port, it led the modernization of Japan as an international trading port representing east and west Japan.

Two JMSDF ships (Atago and mogami)

Life-size Mobile Suit Gundam

miracle collaboration! Mobile Suit Gundam and Atago-class destroyer

2.横浜外国人墓地 
19世紀から20世紀半ばにかけての40ヶ国余、4400人余りの外国人が葬られている。1854年に、2度目の来航により横浜港に寄港していたアメリカ海軍の水兵ロバート・ウィリアムズ(24歳)がフリゲートミシシッピ」のマスト上から誤って転落死し、艦隊を指揮していたマシュー・ペリーはその埋葬地の用意を幕府に要求した。海の見えるところに墓地を設置して欲しいというペリーの意向を受け横浜村の増徳院の境内の一部にウィリアムズの墓が設置されたことに由来する。その後も外国人死者がその付近に葬られ、1861年文久元年)に外国人専用の墓地が定められた。
2.Yokohama Foreign General Cemetery
More than 4,400 foreigners from more than 40 countries from the 19th century to the middle of the 20th century are buried here. In 1854, 24-year-old US Navy sailor Robert Williams, who was calling at the port of Yokohama on his second visit, fell to his death from the mast of the frigate Mississippi. Perry requested the shogunate to prepare the burial ground. It comes from the fact that Williams' grave was set up in a part of the precincts of Zotoku-in Temple in Yokohama Village in response to Perry's desire to set up a cemetery where he could see the sea. After that, the dead of foreigners were buried in the vicinity, and in 1861, a cemetery exclusively for foreigners was established.

3.港の見える丘公園異人館めぐり
幕末に横浜が開港した際に、イギリス軍とフランス軍が当地に駐留した。その後、太平洋戦争後も、アメリカ軍など進駐軍がこの地を接収した。接収が解除になってから、横浜市が公園用地として手に入れ整備し、1962年(昭和37年)10月25日に風致公園として一般者が立ち入ることができるようになった。山下公園と並んで、横浜市の観光地の公園の一つで、横浜港を見渡せる高台に位置する。

山手エリアには「横浜市イギリス館」や「エリスマン邸」「ブラフ18番館」「外交官の家」など、全部で7つの西洋館がある。いずれも事前予約不要・入館無料で誰でも見学できる。

3.Minato-no-Mieruoka Park and Ijinkan Tour

When the port of Yokohama opened at the end of the Edo period, British and French troops were stationed there. After that, even after the Pacific War, occupation forces such as the U.S. Army took over this area. After the requisition was lifted, the city of Yokohama obtained the land for use as a park and developed it, and on October 25, 1962, it was opened to the general public as a scenic park.
Along with Yamashita Park, it is one of the tourist parks in Yokohama City and is located on a hill overlooking Yokohama Port.

In the Yamate area, there are a total of seven Western-style buildings, including the Yokohama City British House, Ehrismann Residence, Bluff No. 18, and the Diplomat's House. No reservations are required and admission is free, and anyone can visit.

4.氷川丸
氷川丸」は、横浜船渠(現三菱重工業横浜製作所)で建造された1万トン級貨客船であり、太平洋戦争では病院船として運用された。戦後は1960年(昭和35年)まで北太平洋航路で運航を続けた。

運航終了後は横浜市山下公園前(横浜港)に係留されている。戦前より唯一現存する日本の貨客船であり、船内のインテリアなども含めて貴重な産業遺産であるため、2003年(平成15年)には横浜市有形文化財の指定を受け、2007年(平成19年)に経済産業省の近代化産業遺産として認定、さらに2016年(平成28年)8月には国の重要文化財(歴史資料)に指定された。

4.The Hikawa Maru

The Hikawa Maru was a 10,000-ton class cargo-passenger ship built at the Yokohama Dockyard (currently Mitsubishi Heavy Industries Yokohama Works), and was used as a hospital ship during the Pacific War. After the war she continued to operate on the North Pacific route until 1960.

After the end of the operation, it is moored in front of Yamashita Park (Yokohama Port) in Yokohama City. It is the only Japanese cargo-passenger ship that has survived from the pre-war period, and is a valuable industrial heritage, including the interior of the ship. 2019), it was designated as a modern industrial heritage by the Ministry of Economy, Trade and Industry, and in August 2016, it was designated as a national important cultural property (historical material).